Robin Gow

Submarine

The music box was made of bullets 
in a defy-laws-of-physical way.
Whenever I heard a gunshot 
my dad would say, “oh that’s just your sister
playing her music box.” I don’t have a sister
and the music box is made of thunder and fingernails.
I miss my tongue. It’s cutting itself
on the rim of a soda can. I drink carbon
like water. I catch bullets like wasps.
I use duct tape on the hole 
in the wall of the submarine. The water
is coming. The water is already here.

 

Debris

Outside today I came upon a dead deer.
It was crumpled like the rubble of an old house.
What was the last thing you saw dismantled?
A question is a way of telling the reader
“I want to implicate you in this poem.” Sometimes,
a man selling guns comes to my door and tells me
I need protection. I can’t tell if he’s threatening me.
If he is then I will need to buy a gun from him.
A sign hums on a porch and it says
“It takes an average of 22 minutes for 911 to respond to a call.
It takes an average of 13 seconds for me
to fire my gun.” The sign is 
afraid. Forgive me for my realism, music box.
I only wanted to tell a fairy story and here we are 
in American again.

 

Perpendicular

The crystal shop is selling ammunition now. 
Bullets made of jade. Bullets made of sapphire. Bullets 
made of bone. Elk bone. Deer bone. Alligator bone.
Some of these are not practical but a bullet’s job
has never about practicality. The bullet is an instrument 
for puncture. How will you get to the other side 
of a canvas of flesh? Whose name will appear 
written into your skin when you wake up from 
from your last hallucination?

 

Robin Gow is a trans poet and young adult author from rural Pennsylvania. They are the author of Our Lady of Perpetual Degeneracy (Tolsun Books 2020) and the chapbook Honeysuckle (Finishing Line Press 2019). Their first young adult novel, A Million Quiet Revolutions is forthcoming March 2022 with FSG Books for Young Readers. Gow’s poetry has recently been published in POETRY, Southampton Review, and Yemassee. They live in Allentown Pennsylvania with their queer family and two pug dogs and work at Bradbury-Sullivan LGBT Community Center. Check out what they’re up to at robingow.com.

 

 BACK TO ISSUE

 BACK TO FOLIO

Nora Rose Tomas

One Day We Will Go to the Beach

Antithetical, all in, I was hoping we’d go swimming. When I think of your body water, more than a raindrop, less than the sea, I find the opposite of floating. Still, there is a buoyancy about you that makes me want to duck. But I will try not to. This is all I have to offer, the trying. So that maybe we can end up with our stomachs exposed. One day, I’ll turn to you and show you my sunburn and you’ll say how beautiful.

 

Nora Rose Tomas is a queer writer based in New York City. They are about to receive their MFA from Columbia University, where they concentrated in nonfiction writing. Their writing has appeared in Lavender Review, Mantis, Small Orange, and What are Birds? among others. They are currently working on a book about sensations. You can follow them on Instagram @dr_sappho.

 

 BACK TO ISSUE

 BACK TO FOLIO

February Spikener

underwater crown

i.
in winter i will unravel to invite 
your fingers on the back of my knee 
and the skin behind my ear. cocoon my body 
with quivering teeth                    tell me where 
you want mine. i’ll bite tenderly and leave 
crescent residue. 
                                                           drizzle me in sticky delusion.
i want to feel capable of intimacy. 
wait.
                                                           let me try again. trace a portrait 
on my leg with your jellyfish touch. fill me 
with wayward laughter. maybe i want to 
master the contour of your ear to be close 
to anyone except god. my sun-dried skin drapes 
over my skeleton. your bones won’t chime against mine. 
our rooms won’t echo back this connection. 

ii.
my room echoes back my imperfections. 
i catalogue my oddly formed joints (weak 
knuckles and knees and ankles). they are 
not meant to hold me                  together. gills 
conquer my neck. borrowed limbs settle into 
an arranged wreckage. i collapse           gently. 
become a monstrous metamorphosis. make a home 
of an aquarium.

this is what i think when you ask             to hold me. 
i am the marine exhibit in your fishbowl 
embrace. command me to imagine new am[phi]bitions 
for water so i can build a body                 worthy of
habitation to purge my prehistoric form. 
i make a fine spectacle for you to witness.

iii.
the underwater acrobat is a fine spectacle 
adorned in seafoam and nautilus shells. i tendril 
the sunken anchor. pirouette about its rusted body. 
the shimmering scales of my torso costume
my discomfort. desire is an act i perform well.

i don’t know how to let you hold me 
so i invent new tricks. name myself neptune. cleave 
the water to cluster your attention.   crawl 
across the ocean floor in front 
of an unblinking chorus. drink 
the moonlight with me.

the clownfish pity me. their mouths open 
in silent applause. or protest. 
i imagine 
they will grow bored of me soon. 

iv.
i imagine you will grow bored of me
and watch me wither when i fail 
to learn my body is natural.

i’m sorry.
i’m better at being alone. 

i’d like to be something precious
to you one day. crack my calcified
husk and kiss the softshell skin 
between my shoulderblades. 

please
                              be patient. i’m trying 
to sponge for you. 

your gilded tongue on my hip warms my skin 
moving against the cool ceramic of your bathtub.  

v.
the pearly water in our ceramic bathtub ripples.
you croon into my scalp. comb my hair. laugh 
at the uneasy croak in my throat. 

i have nothing clever to say sitting between 
your dimpled knees                       i imagine them 
in crooked flight and your hands fishhooking 
the sheets. i cross the silken cold to tangle my fingers 
in your necklace. smooth your velvet brow. revel 
in your lighthouse gaze under the bruise-blue ceiling.

i’d like to thumb your eyelids to understand 
the way you look at me. i want to enjoy it.
i am waiting for something to earn.

vi.
i am still waiting for something to earn.
i list everything wrong with me. my hands 
are too cold. my stomach puddles when i lie 
on my side. i hoard pillows and pleasure. 

forgive my tense muscles. i’m not used to being 
touched.                           the last person who loved me 
hadn’t figured out how to yet. i am new at this. 

i hide from you quite often. make myself small
in body and feeling. cover your eyes when i cum.
watch sleep cradle you beside me before i melt
into the sheets. 

there is no time that i allow you to see me.

vii. 
there is no time i allow you to see me.
aquatic ambiguity ornaments my body.
obscurity coats                surprise
                             drowns                  my dread 
                                            floods                   
my mouth
from which my shame trickles.   

i know the way you look at my fossilized skin.
a modern relic                of decay. i do not remember
a time when i looked natural. alive instead of petrified.
fluid instead of jagged.

i wake beside you with newly formed scars 
illuminating my joints.               this is its attempt 
to pull a yearning from the murky depths of me. 
an urchin clumsily grasping at tenderness.

viii. 
i am an urchin clumsily biting at tenderness. my spines
converge at the point of touch. this is [in]voluntary. 
a defense mechanism.  i do not pretend to be soft.
capable.                            vulnerable.               i know 
i cannot be touched.
                                                          when unchecked
urchins devastate their habitat. 

do not misunderstand. i am not trying to do this here. 

i nestle into the dim corners of the room                         waiting
to be discovered by you.             i want to be a desirable thing
but unraveling is not easy for me. i hide my discomfort 
by pretending i can soften or twist. 

i’m trying to find an honest word to say to you.

ix.
i’m trying to find an honest word to say to you.
to be worthy of what you invest into me. 
you noticed my shoulders have become sharper
this year.        i am a marionette with locking joints
and a clicking jaw.
i wonder what you see 
when you look at me. what do you think of the venom
i harbor in my heart? underneath my exoskeleton. satin 
spine beneath coral.
the wetness below your tongue 
makes me feel warm-blooded. your dew-laced breath 
on the back of my neck unblurs my eyes.

i want to be wrapped around you without fear 
of us shattering. i try to imagine you touch me 
because you love me. or at least you’re trying.      
i promise i am too. 

x.
i promise i am trying.            i struggle with words.
i’ve never felt as sacred or permanent as i do
when you stretch across me.      i feel as if i were 
catapulted into the frigid air.                           flung 
into becoming.  i am not beautiful           but you 
draw a communion from within me so grand 
my skin thimbles. 
                                            you assemble our ecosystem.
i talk about the ocean because i want you to envelop me. 
your laugh illuminates your throat. brushes against 
my lips. i open and blossom. i am asking for a distraction 
and a moment of your time. how thrilling.

xi.
how thrilling to drift towards you. who 
welcomes my cold hands inside of you. 
for you i break open                     not apart. 
i only understand our time together when 
i lick it from between your fingers. traversing 
each knuckle and valley.             i am praying 
for you to engulf me. for us to become the tide. 
             rise                      together. 
                              fall                      gently. 
                                                                       into 
one another.                   our glassy moans streaking 
the skylight. soon i will give you all of me. pour 
into me through each of your fingertips.
i am always cold when you’re not here.

xii.
i am never cold when you are here.        hovering
over me.             your thumb on my chin as you paint 
my face in diligent strokes.                       an artist 
versed in my medium.                  i like how you see me. 
better than i really am. there is nothing beautiful 
or delicate here.                              only an urgency 
in the gathering of your hands at my temples. 
your rusted whispers.                 a warmth 
i am learning to swallow from the way you pull me close
and our mouths collapse into a grotto. 

xiii.
our mouths collapse into a grotto.
let me know a day when i do not camouflage
into the ocean floor in your presence. you are 
the first person who has treated my body 
gently.                with kindness. can you see 
why i want to give it to you?  
                                                         i spilled 
across a kitchen floor the first time
you saw me. stumbling. my legs clumsy. 
both of us full on laughter.         drunk.
buoyant.           you confess to wanting
to feel [big]. i trace my fears of visibility 
onto your speckled arms. we do not lie. 
we caress in a suspended daydream.

xiv.
we caress in a suspended daydream.  
today there is snow                      hiding us 
from the world. your godliness wanes. 
we move against each other under 
the numbed sun. burrow into the sheets. 
shadows flicker against the far wall.
they mimic our newness. our sheltered green 
amuses them.       
                                            i do not shrink 
from your grazing fingertips. i could explore 
your back all day. its skin like flattened embers 
against my frigid palms. we begin our wandering again. 
a helix of shivering limbs. a crescendo of watery breath.
in winter i unravel to invite you in.

 

February Spikener (she/they) is a Black femme poet from Detroit currently residing in Massachusetts. Her work has been published in The Wellesley Review, Paper Trains Literary Journal, and So to Speak: feminist journal of language and art. Ever inspired by their loved ones, their poems reflect how they navigate through the world and what it means to love and be loved. She believes that love is and has always been the answer and that the mastery of love is a form of survival.

 

 BACK TO ISSUE

 BACK TO FOLIO

Dorsía Smith Silva

Drowning in 5 Parts

We have always been drowning—

With sweat.
With fear.
With debt.

How much for freedom? It’s a trick question. You can never pay enough. You will always owe someone or something.

Haiti paid France $21 billion for its independence.

Puerto Rico: How much can I pay?

US: Give me your land, people, language, food, culture, and flag. Maybe then we’ll talk.

Puerto Rico: No es justo.

US: Take it or leave it.

Our dreams are free.

We run like stray horses in the mountains. No light for good luck. Who
needs it anyway? When there’s no want of stars to give us lifeblood.

Sometimes, every so often, a tourist drowns behind a hotel in Condado. The ocean reclaims what it wants. Saying here is salt. Take that back in your suitcase. How cruel. How unkind. What does it come to.

*

I was taught to love water. Respect it like your blood. If blood is red, then water is nucleus red. Like ATP red. 

All things comes from water. All things return to water.

Turn off the faucet. That could be your great great-grandmother there. 

Is it possible to have too much water? Ask the trees. Like during hurricanes.

We should then love and fear water. How can it be both? A kiss and knuckle? Hug and slap? Push and all pull?

You’ve seen the drowning. Rivers of trees and earth.

Repeat after me. Repeat after me.

Water is my first love.

Me: I ❤️ you.

Water: I ❤️ you too.

What comes next? 

I thought you knew.

*

In the end, only water remained.

But even that was dangerous.

Look at Flint. Look at Standing Rock. Look at Puerto Rico.

What would the ancestors say?

How did we end up here?

They took our land away from us—
repackaged it with manicured lawns,
but kept the pillars and the names plantation and antebellum. Some gringo names that sound good when you’re showing off to the customer service representative. I live there.
Took our bodies away from us—
rebranded as one flashy r and b star and basketball player. We can’t all be like that. Even though many of us have dancing TikTok fantasies and think we’re Dr. J’s dunking twin. Nope. Just wounded ankles and knees. 

Where are we?

It’s June. Water is coming. Let’s hope it’s not too much. We’ve been drowning since forever.

*

What you say about water is what you know.

How can too much water be a bad thing? 

Isn’t it like love? Having a lot of love is good?

Ask the flowers that go rootless.

Ask the worms that get plucked by birds.

Ask the slaves wa ter wat er waaaa t er.

You don’t understand. It’s answer D on the test. All of the above. 

If hurricanes could speak. Give you the 5-star treatment at the spa. Tell you the comeback story. Which everyone loves. To forget the dry run drownings.

*

How you treat water is how you treat your mother.

Treat it kindly, gently.
Don’t abuse it.
Don’t take it for granted. 
It is not going to stay up late and wait for you.
Don’t let it run forever.
Even water gets tired and needs a nap.
Sing to it. Be sweet. Tell it how pretty it looks on a nice day.
Bring it flowers just because. Not the $4.99 cheap ones from Walmart. Something from the garden. So water would say I recognize my work. Thank you very much.
Take it to Splash Mountain and watch how people delight when crashing in chlorinated-with-who-knows-what wetness. 
Skip the museum though. There’s no need to see children slurp fountain liquid that is the wrong color. Water would demand better—How can I look like that? Where is the filter? Shakes head.
Go to church instead. A sprinkle across a baby’s bald head. Time to save souls. Don’t ask and how did the church save you? To avoid any stink eyes and pops upside the head. Remember to respect water.

Respect water. Always remember. In the ocean, don’t forget about the undertows. Don’t swim too far. The currents. Teaching you how not to drown. To breathe. Not to drown. Respect. Respect is a motherfucker.

* Ask the slaves wa ter wat er waaaa t er is a reference to M. NourbeSe Philip’s Zong!

 

Dorsía Smith Silva is a Pushcart Prize nominee, Best of the Net nominee, Obsidian Fellow, and Full Professor of English at the University of Puerto Rico, Río Piedras. Her poetry is forthcoming in Crazyhorse, The Offing, The Minnesota review, Poetry Northwest, and elsewhere. She is also the author of Good Girl (poetry micro-chapbook), editor of Latina/Chicana Mothering, and the co-editor of six books. She has attended the Bread Loaf Environmental Writers’ Workshop, Bread Loaf Writers’ Workshop, and the Kenyon Review Writers’ Workshop. She has a Ph.D. in Caribbean Literature and posts at @DSmithSilva.

 

 BACK TO ISSUE

 BACK TO FOLIO

Maurice Moore

Land Acknowledgement:

Eno 
Miwko 
Walli

 

Visual Poem #1

Moore, Maurice. “Sissy Dat Walk”, Ink on Paper, 19in x 24in, 2021.

Become! Bout 50-11 figures fill the center of the picture plane. Some be crouching, others duck walking and given dat femme realness. The lines are sketchy and rough through de mid sections of the figures. The line weight is thicc, but thin scribbly line flows throughout most of the figures connecting de ancestors to their descendants. This werk is done on tracing paper with the opaqueness coming through in the center. The top left corner of the paper is ligt with the bottom left & right plus the top right corner being darker. There are maybe seven hazy figures located in de center of de paper and spreading out. 

 

Visual Poem #2

Moore, Maurice. “Venus of Willendorf (Yeah, Baby, She’s Got It) (feat. Sarah Baartman, Martha Wash, Izora Armstead”, Ink on Paper, 19in x 24in, 2021.

No, honey! Trust and believe dey all got it and then some! Six full figured Blackty Black Butch Queens are servin body fo dayz! Ain’t nann one miss no meals, and dats jus the way we like it! Body, ody, ody, ody, ody, ody, ody, ody! Ain’t dat what Meg say?! The piece was created using dat Drake light skint tracing paper. What about the line work you ask? Well, I thought it be thicc thighs save lives, but the way these contours lines are set up everybody is getting blessed today! Honey! Thick and thin black lines make up the faceless figures. These figures are given off sum major Venus of Willendorf vibes wit jus a touch of Sarah Baartman to boot. The figures take up most of the picture plane carful to not break the border. Not sure how to put dis, but the lines furthest out make the figures seem most rendered in a somewhat realist way, and as we focus our attentions toward the center of the picture plane the figures become mo abstract, and it’s a bit harder to pick out where one figure begins and another ends. The four figures dat make up the the left and right side of the piece appear to be standing or maybe dey are suspended in a large body of water. The figures in the center of the piece; well the lines merge and sometimes they seem to be reclining while other times dey be seated. Hell, maybe they doin sum reverse cowgirl poses up in dis drawing. The hands and feet of the figures are very loose and drawn in a gestural like way. It appears dat de person making the marks was drawing the limbs to jus give the viewer a hint of hands and/or feet. Or maybe some of these beautiful figures are meant to represent disabled bodies possessing different types of limbs or no limbs at all. 3 Snaps! In the center there are three or four sections that are a bit smudged maybe a couple half inches apart. Lastly, I know we said dat the lines were Blackty, Black, black however after closer inspection some of the lines at different points in the piece are grayish. Particularly where the figures genital and maybe crises or folds be. I know I said lastly, but the nipples are jus a black dots. Some of the nipples are a contoured oval shaped. 

 

Visual Poem #3

Moore, Maurice. “I Dreamed A Dream”, 19in x 26in, Ink on Paper, 2021.

Would ya jus look at all dees beautiful ancestors gathered. All watching over us as they do! The piece was created on dat light skint tracing paper. I would say de image is presented wit de 26in” which is I guess the longways and the 19in” short side taking up de rest. Bout 24 or 27 figures are present and starting from de left going across the page are Black, Grayish contour lines. The figures attire is made up of people wearing wraps, skirts, cloaks, and a number to these folks have on headwraps. The figures faces, hands, and feet are completely black just like mine and yours.

 

Maurice Moore is currently a doctoral Performance Studies Candidate at the University of California-Davis. Moore’s works have appeared in Existere Journal, New World Theatre, bozalta Collective, Wicked Gay Ways, Queer Quarterly Magazine, Strukturriss, EX/POST MAGAZINE, Unlikely Stories Mark V, Decoded Pride, Confluence, Mollyhouse, and Communication and Critical Cultural/Studies. From 2011 to the present, the creative has exhibited at the Centre for Recent Drawing (C4RD) in London United Kingdom, Calabar Gallery in New York NY, Medford Arts Center in New Jersey, Christina Ray Gallery in Soho New York, and the Weatherspoon Art Museum in Greensboro North Carolina.

 

 BACK TO ISSUE

 BACK TO FOLIO

Rachel Lee

Cultural Experience: Enjoying Korean Fried Chicken

A treestring of chicken bones in the carton—
crunching dangling cartilage clean off, they say
those who fall must have wings. And then strip
metacarpus, now breaking backwards, lift skein
of skin off the seams. It seems now yesterday
they scraped that twenty-two storey child, seen
flown down the window, off these bloodglass streets.
Flabby bonecrunch, same dent on the skeleton, same
bird body but whose wings? Come, come with me,
slide off your seat with the batter, we’ll baste these
cuttered chicks. One dollop of drip glue, three
full-grown plumes, seven and twenty-one streams.
The carrion are here now, snaked out the doorhall,
kill time for their wattled wings. They once had
redwings, deadwings, lichenfernwings,
diaphanous, silver, wormintheduckwings and
then nothing. Nothings and nowings. Yet
here they are, still putrid flesh standing
in line. O, what a chain of longing.

 

Field Notes on Alcohol Use Disorder

i am awake       our feet drag bulging calves in circles
bigger than the ones before them       rainsoaked sneakers and spattered thighs

or lips numb from winter wind                   sit me sighing by the glowing heater
with dried squid and shrimp crackers       in neon darkness sing bullshit belt dog noises

two-fifty won apiece       the rising scent of spirits draws meat
from blood and sinew comes the nightwolf       paws at a past it doesn’t reach

mashes go f uck datboi huge d  I ck       stumblestrumblessorryambadpersonsleep
hello? why aren’t you picking up?       i’m waiting at gaehwa station

a woman sniffing at snapdragon buds in the dark       just bloody bloom already
11 30 pm: all the lamps in the park let out       the city in the distance splinking

i am still waiting at gaehwa station       why am i still here?
we aren’t at all going in the same direction       for insensate dreams

dial ‘1’ or text       don’t thi nk u’ll make it wriitng lit take cr8tvty
the nightwolf thrashes a barbed melancholy in the sheets       if you can’t sleep, stay awake

a woman splits open a cushion compact (Laneige, N. 21, Beige)       presses puff against skin
stay awake and read with me       it says wolves and dogs have the same ancestors

does it matter which       i say you are?

the morning is amber-yolk and cotton-orange       colors bounce off the balcony
a woman (the same one from before?) dips faintly into a pot of bronze shadow

you dog you fucking dogbrat

 

Rachel Kuanneng Lee is a poet currently developing her writing with the Brooklyn Poets Mentorship Program. Her work appears in or is forthcoming at wildness, carte blanche, DIALOGIST, trampset, Quarterly Literary Review Singapore, Cotton Xenomorph, Sweet Lit, Sky Island Journal, and elsewhere. She was a finalist for the Live Canon 2020 competition and is a Brooklyn Poets Fellow. She is also co-founder of a data science startup and hopes that someday, she might be able to make a coherent narrative out of her career choices, even if today is not quite that day. You can find her online at rachel-lee.me.

 

 BACK TO ISSUE

 BACK TO FOLIO

Sage Ravenwood

Red Dressing

Weatherworn    dress shaped fabric 
               wind whipped    floating the breeze    
Echoes hung from tree limbs
Faded claret cotton   polyester   linen cardinals
             Wingless beside a highway
Vacant necklines with empty sleeves waving
             to passing cars with blank stares
Bosom hugged tight    Hip snug    Missing a body
An unkindness of ravens flying above
             or a murder of crows black specked diving
The warm breath of a woman fills a dress
              slipped over her head   braids falling free
Warmer than brown eyes staring back 
Flyers nailed with a native likeness    
             Asking    Where are we   Meme my wisdom
                 Murder my flock but don’t you dare see
The native cleaved from an indigenous child
             thrown in a schoolyard grave too many bodies high
History shifting the dirt over red bodies
Once    we were a commercial crying 
             over garbage thrown from cars at our feet
Listen    the missing and murdered still speak
Howling our truth from the torn 
             Remnants of red dresses  
When did I become a mile marker
             striding the highway across nations

 

Sage Ravenwood is a deaf Cherokee woman residing in upstate NY with her two rescue dogs, Bjarki and Yazhi, and her one-eyed cat Max. She is an outspoken advocate against animal cruelty and domestic violence. Her work can be found in Glass Poetry: Poets Resist, The Temz Review, Contrary, trampset, Pittsburgh Poetry Journal, Pioneertown Literary, Grain, The Familiar Wild: On Dogs and Poetry, Gothic Blue Book Volume VI – A Krampus Carol, The Rumpus, Smoke & Mold, Lit Quarterly, PØST, Massachusetts Review, and Savant-Garde.

 

 BACK TO ISSUE

 BACK TO FOLIO

Aidan Coleman

Duracell

Cockroaches survived, of course, together with a few humans
who wore fluorescent soccer tops and commemorative sweaters
proclaiming: Class of 2021, Class of 2023, Class of 2019 – the
names listed as on a cenotaph.

 

Aidan Coleman has published three collections of poetry and his work has been shortlisted for national book awards in Australia. His poems have appeared in Best Australian Poems, Poetry Ireland Review, Glasgow Review of Books, Hampden-Sydney Poetry Review, and Virginia Quarterly Review among others. Aidan is an Early Career Researcher at the J.M. Coetzee Centre for Creative Practice at the University of Adelaide.

 

 BACK TO ISSUE

 BACK TO FOLIO

Lindsey Appell translates Cynewulf

Juliana (A mistranslation)

                                          from the Old English

Hear we           of these heroes

who love who             spread selves

on the grass     spread their

selves wide       and split

wide     their grinning

spin and             split

their duties       across my split

slit my                cross

August that hoarded               that honored   

his housegods             guardians

of my cities                   consumed by she

who was Juliana.         I who ghostbore

highest truth                kept clean

that maidenhood         married myself

off so eagerly                to Christ’s care.

O Father unwitting                 could not sense

my virginal scheming             and fathers make such promises

Firmly fixed

against the lusts of August                 this hardlocked

abundance and endless           earthen gems              

I despised all               and spoke

before father               and this son of summer:

“If I may speak            your honored selves

need not be vexed.                  But know the true

Godlove and open,       throats thrumming

hymns to permit          Him to penetrate.

May I prick                  this lock

picked or even             slicked

with jam a boyish                    prank

you may open             may soak in

this truth and trust                the conditions will be met.”

August’s ire                 sinstained before        

my virgin words        barbaric and mindblind          

fetched fleet                my father.       

Warcrying cocked                  their spears     

combined as one                     and sick with their crimes      

one fatherson  August, son                

of my lands                  you swordclinging     

boy of such brutal                   mind such

tender selfdom            my words such a rigid            

spear in rib                   and Father, oh            

how you offer me up.

“Daughter mined                     for sweetness

dearest heartsafe                     she, sweetest

anguish amid               the light of my eyes,

 you grasp at folly                     own vanity     

malevolence                 you refuse      

your interest:               he is better than you.”

Fast and firm my                       fermented desire

a friend meant                            for no man

unwilling to yield                      unreachable, even

                  with such rewards.

“I give no consent to man                   who cannot grant       

the same to our origin             shared waves

the whirling track                     of all the world’s expanse

all which encloses                      you, bound

to my rightness,                         a righteous grinding

of zealous touch                        starved teeth,

things that linger on the tongue                      speckled with fever.

Your quiver is emptied                       you cannot be reached.”

Daddy would              gift me            

with glittering            minimum

payments         of his seething:

“If I survive                 and you sustain          

this supple                   dodging of the dearly

disdained        your own

you face           a death by beast

such things as you                   would crawl into

my bed to seek                           my reassurance

 that dreams had passed         and shriveled

a trace of cortisol        left in the blood.”

“My bliss is blunted                 honesty clubbed

my fear of you,           I lack the capacity

to conceive                  of this conviction.

Your juries will find me           unfitted to

these fixtures               attempting small adjustments

new dressings for the rack                  all unconvincing

splintered symptoms               of your idolismic delusions.

I would burn                these heathen holyfields

before accepting          this bargain.”

Father marked his fury           uncontained, so common

in purplespecked memories                 of fathers        

and daughters              swinging

from his arms               swinging his

fists and finding           in frozen

breaths before contact             a calmness.

These torments allow him                   access.

Sacred cargo dragged              before this dawn tribunal,

watchers gather           wonder aloud

at what crimes could commit              one so fuckable.

August was first                       to address the accused:

“My sweetest sun                     shining schemer,

Juliana!            Ho, what a gleam

gifted with grace                     a budding blossom!

Stupidity does not suit           the pluckable,

so simple         to pretend

to swallow this            succor and sacrifice

to our needs.               Our gods ask so little

yet your refusal remains.                     What awaits

now is agony               you cannot comprehend.”

My smile stretched                 edgedragged

to corners cracked                   and chapped, dripping

 down upon my           best-loved bra

while onlookers assess            the repetition

of rackwhipped           response.

“This is our nation,                  victory taken

over such stubborn                  rejection.

Let go of your strife                 and end this unrest,

hatred brought home              with your blasphemy.”

This blame could be borne                  a weight

awaiting me all            nights and lightened

with slattedsun            patterns on pillow

cases we would            cram with our miserable

memorabilia, you may            have believed once

that I could recant.

Bind fast to me            satisfied with such

a fate as I know           I would warrant

warring with such                   horrors that waited

scraped            into my stone

Hung by my hair         from a gym

class pull up bar          one hour for each

boy left            unfucked

when only my headhair          returned shorn I rode

forth from my town                on projectile waves

of their bile                  til I came

to rest—these sandstone hills,                        ice cream

dollops eastward,                    house the horny toads

and locusts                  of my memory.

I watch the passing                 headlights from this perch

on coals prepared                    so lovingly

for my soles and cheeks,                     and down

across the plain           the island

of streetlight marks     the boundaries of mutual rejection.

A martyr sans mercy               her moral

superiority is simply                a bitter young cunt

I

would have crushed them all.

Translation Note

This project, a partial translation of The Exeter Book’s Juliana (itself an Old English translation of a Latin saint narrative), began as part of my MFA thesis at Boise State University. Initially, it found inspiration in H.D.’s Helen in Egypt, as one of my aims was a ghostly inhabitation and voicing of a legendary female figure—in this case, St. Juliana of Nicomedia. My translation of Cynewulf’s Juliana seeks to complicate a portrait of a Christian martyr through the excavation of the psychosexual nature of Juliana’s saintliness, her relationship with her father and her betrothed, and her intimate conflict with the devil.  One of my primary goals in translating Anglo-Saxon poetry is to preserve a sonic sense of the original language even as my translations seek to speak to contemporary conflicts, frameworks, and concepts.

Woven throughout the translated passages are the more experimental intrusions, functioning as commentary on or response to the Anglo-Saxon. The intrusions also use memories of my queer, rural childhood and adolescence to reframe the narrative. In the early drafting stage, these intrusions were marked by formal distinctions from the direct translations; they featured extremely brief, sometimes single-word, left-justified lines with none of the caesuras that mark the Anglo-Saxon lines. However, as I continued in my translation work, I found that the distinction detracted from the poem’s continuity.  Considering the violent nature of the poem, I thought it would be interesting to experiment with some formal “dismemberment” of the text; there are many lines from the original that are left out, altered, or replaced with my own intrusions. While violence is taking place at the level of content, there is also something about the deceptive nature of weaving in the replacement verses without signaling the shift that performs this dismemberment in a more subtle way.  What you see here is the first section of a three-part (mis)translation of the entire saint narrative, covering Juliana’s betrothal, via her father, to Eleusias1, her refusal unless Eleusias converts to Christianity, and her subsequent trial and torture. The overall goal of this project is twofold. I wanted to presents readers with a lesser-known Anglo-Saxon poem in such a way that it might appeal to modern poetic tastes while still encouraging the curious to seek out the source text. Secondly, as an intensely personal piece of writing, the act of creating such an experimental translation was a therapeutic exercise in reframing trauma, through which I was able to both laugh at my own exaggerated sense of martyrdom and honor the very real pain and isolation felt by my adolescent self.

1 Eleusias is rendered as “August” in this translation. This is primarily because Eleusias as a name means nothing to most contemporary readers. August is still rooted in the original Latin and more clearly evokes the grandeur of a wealthy, powerful senator. August carries more significance within the context of my thesis as a whole, where the transition from summer into autumn in the month of August, and the subsequent start of a new school year, mark a return to the adolescent social order and the traumas of homophobic bullying and compulsory heterosexuality.

     

Cynewulf was a 9th-century English poet. Little to nothing is known of him outside of his poems, preserved in the Vercelli and Exeter Books: The Fates of the Apostles, Elene, The Ascension, and Juliana.

Lindsey Appell (she/they) is a poet, fiction writer, and writing instructor currently living in Boise, Idaho. They hold an MA in English from the University of Utah and an MFA in Creative Writing from Boise State University. Raised Catholic in Montana, her poetry explores intersections of landscape, religion, mental illness, and rural queerness.

 

 BACK TO ISSUE

 BACK TO FOLIO

Alexander Sharov translates Dmitriy Galkovskiy

Yuletide Fable #1

A certain classical rodent distinguished by compulsive nosiness was once snooping around in the cellar, collapsed into the amphora with wine and quickly drowned. On the ensuing day the amphora was dispatched to the seaport where it was loaded onto a vessel. Thunderbolts fulminated into the vessel during a tempest, conflagration erupted and the argosy sank midway between Jaffa and Piraeus. In 3694 the amphora with mummified vitrified mass was salvaged from the seabed and the fossilized rat was hewn from it. The layout of the specimen’s volatile memory was successfully reproduced by applying the methodology of algebraic scanning, and through the instrumentality of the 16-dimensional super-computer, emulating lower mammals’ sensory perception, the relevant video footage was displayed. It transpired that the rat which so (in)felicitously floundered into the amphora, six hours earlier had witnessed the interrogation of Christ by Pontius Pilate.

Clandestine information on that matter was serendipitously unearthed by the computerized archeological mission in 5118. Regretfully, the then retrieved informational chip of the notorious NN-4 grid was almost utterly vandalized, and, in the ultimate reckoning, fragments from the index of contents, exiguous desultory dialogues and two video snapshots (from amongst the total of two millions) were displayable. A sessile man robed in the vestments of the Roman Martial Governor was visible on the former, the least mutilated snapshot. The perspective is grossly misaligned – ventral and lateral views. A hulking Romanesque-sandaled foot is visible, a disproportionately dwarfish head with a comparatively hypertrophied mandible, a wrist with a finger-ring is on the lap. Opposite stands Christ – an approximately quadragenarian, swarthy-complexioned Semite, luxuriously gowned, aquiline hooked nose, wispy beard, bloated cheeks. The focus of the snapshot (a splash of color) is the finger-ring, an ostentatiously flamboyant one, supposedly, the artifact riveting the gnawer’s attention this particular second. The latter snapshot is severely blurred. Pilate is scarcely discernible thereon. Christ is expostulating on something, gesticulating with his hand directly at the rat. A hexapod (hypothetically, Blatta orientalis) is zigzagging across the foreground. The snapshot is semantically decentralized. Evidently, the instant of refocusing attention from the insect to the background is recorded. Ostensibly, the rat lusted to ingurgitate the Blattoptera but was diverted by an exclamation.

Extant gleanings of the dialogue were exportable solely into the plain textual file format. Consequently, unambiguous authentication of address proved to be unidentifiable. The colloquy was being pursued in the Latin bureaucratese of the 1st century AD, and corresponding locutions were, with a certain dosage of conventionality, rendered into icon-based Vision English. Altogether, nineteen isolated snippets were decrypted:

1. Now then, we shall be fixing the pecuniary issue.
2. Let us conventionalize things thusly.
3. It is opined that thy folks ought to be disposed of.
4. Where is thy support team?
5. Thou wilt become shorter by the head.
6. Where is the baksheesh?
7. Now, let us tackle HR-related matters.
8. We shall clap hands (*).
9. To vilipend and denigrate.
10. To tweak the issue.
11. Troubleshooting and incentivizing the process.
12. To the Grassroots Committee? The sun is likelier to collapse down on the earth!
13. Through the skewed lens.
14. We shall scrutinize this proposal as well in due course.
15. From the proper perspective, delight of my eyes.
16. Secretarial Rat-Snout.
17. Chine the edacious urban rat.
18. Asphyxiate the sycophant with a noose wetted in asinine urine.

The lattermost nineteenth fragment was identified as authentically attributable to Christ:

19. I beseech you never to terrorize me any more. Altogether, I am clueless as to what Your Sublime Lordship is speaking about. I shall resurrect and persist everlastingly. My father, Lord, my God hath enjoined thus!

*) Hereunder is obfuscated whether figuratively or in the truest sense of the word.

 

Translator’s Note:

Dmitriy Galkovskiy is reputedly the most thought-provoking author in modern-day Russia. However, disconcertingly, his oeuvre has not yet been rendered into English. Galkovskiy is a continuer of the Rozanovian line of Russian philosophy and belles-lettres. Vasiliy Rozanov was an idiosyncratic philosopher of the late nineteenth – early twentieth century whose creativity resists any categorization. This translation is one of Galkovskiy’s short stories.

 

Dmitriy Galkovskiy is a Russian philosopher and man of letters. He matriculated from Moscow State University with a degree in Classical Philosophy. Galkovskiy was awarded the Anti-Booker Literary Prize in 1997 and Live Journal Prize in 2006.



Alexander Sharov matriculated from Dnieper National University (Ukraine) with degrees in English and Psychology. He translates contemporary fiction from Russian and Ukrainian into English.

 

 BACK TO ISSUE

 BACK TO FOLIO